Conozca Juan 1:1 sin saber griego

Conozca Juan 1:1 sin saber griego

El evangelio de Juan comienza con un vuelo teológico extraordinario. Se trata de la introducción del evangelio cuyo protagonista es Jesucristo. De forma casi absoluta, las traducciones bíblicas presentan al Logos. Jesucristo, estando con Dios y siendo Dios. Pero de forma particular y controversial, la traducción bíblica de los testigos de Jehová cambia drásticamente este texto justificándose en el griego, presentando a Jesucristo como un «dios» en Juan 1:1. ¿Podríamos saber lo que dice Juan 1:1 sin saber griego? ¿Podríamos demostrar al testigo de Jehová el error de su Biblia, usando esa misma Biblia?

Por supuesto, la mayoría de los creyentes desconocen el idioma griego. Y aunque en esta web ya tenemos un artículo sobre el griego de Juan 1:1, no obstante, creo que se puede conocer la verdad de este verso sin acudir al griego.

¿Qué dice la Biblia en Juan 1:1?

Que alguien quiera saber lo que dice Juan 1:1 (sobre si Jesús es Dios o no), es porque o necesita responder a un testigo de Jehová sobre su «Biblia», o es un testigo de Jehová honesto que busca la verdad. Y básicamente todas las traducciones apuntan a uno de los siguientes dos polos:  o afirman que Jesús es Dios, o afirman que no lo es. Entre las traducciones que afirman que Jesús, el Logos, no es Dios, tenemos:

  • Traducción Nuevo Mundo, que dice: “En el principio la Palabra existía, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era un dios”.
  • El Nuevo Testamento original, 1990, de Hugh J. Schonfield, que dice: “En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba con Dios. La Palabra, pues, era divina”.

Pero, entre las traducciones que afirman que Jesús es Dios, hallamos:

  • LBLA que dice: «En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.»
  • JBS que dice: «En el principio ya era la Palabra, y aquel que es la Palabra era con el Dios, y la Palabra era Dios.»
  • DHH que dice: «En el principio ya existía la Palabra; y aquel que es la Palabra estaba con Dios y era Dios.»
  • NBLA que dice: «En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.»
  • NBV que dice: «Antes que nada existiera, ya existía la Palabra, y la Palabra estaba con Dios porque aquel que es la Palabra era Dios.»
  • NTV que dice: «En el principio la Palabra ya existía. La Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios.»
  • NVI que dice: «En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.»
  • CST que dice: «En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.»
  • PDT que dice: «En el principio, antes de la creación del mundo, ya existía la Palabra, la Palabra estaba con Dios y era Dios.»
  • BLP que dice: «En el principio ya existía la Palabra; y la Palabra estaba junto a Dios y era Dios.»
  • BLPH que dice: «En el principio ya existía la Palabra; y la Palabra estaba junto a Dios y era Dios.»
  • RVA-2015 que dice: «En el principio era la Palabra, y la Palabra era con Dios, y la Palabra era Dios.»
  • RVC que dice: «En el principio ya existía la Palabra. La Palabra estaba con Dios, y Dios mismo era la Palabra.»
  • RVR1960 que dice: «En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.»
  • RVR1977 que dice: «En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.»
  • RVR1995 que dice: «En el principio era el Verbo, el Verbo estaba con Dios y el Verbo era Dios.»
  • RVA que dice: «En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.»
  • SRV-BRG que dice: «En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.»
  • TLA que dice: «Antes de que todo comenzara ya existía aquel que es la Palabra. La Palabra estaba con Dios, y la Palabra era Dios.»

El contexto de Juan 1:1, y la identidad del Logos sin entrarle al griego

Luego de haber leído lo que dicen las traducciones más leídas en español, lo que nos trae a este artículo es la forma en conocer la traducción correcta sin necesidad de saber el griego. Y la respuesta a esto está en el contexto. Basta con que miremos de cerca estos versos que componen el primer capítulo del evangelio de Juan para llegar a esta verdad. Comencemos…

En el Principio ya estaba el Logos, Jesús

Juan dice que en el principio era el Logos. Esto lo que quiere decir, como bien traduce la Nueva Biblia Viva o la Traducción en lenguaje actual, antes de que algo existiera, antes de cualquier creación, ya existía el Logos, Jesús. Si usted nunca había notado este sentido de eternidad aquí y quiere saber porqué, veamos lo que dice A. T. Robertson, el erudito mejor informado del griego de la Biblia:

Pero Westcott señala aquí que Juan lleva nuestros pensamientos más allá del comienzo de la creación en el tiempo hasta la eternidad… Tres veces en esta oración emplea Juan este imperfecto de eimi, ser, tiempo que no da idea de origen para Dios o para el Logos, sino una existencia continua.

Y el conocido exégeta Samuel Pérez Millós lo explica así en su Comentario al Evangelio de Juan

La referencia a principio ha de entenderse como lo que es un existir antes de todo, que necesariamente es un existir eterno, puesto que  antes de la creación sólo existe Dios que vive en Sí mismo eternamente.

Así que, si antes de la creación ya existía el Logos, significa que no es parte de la creación. Y esto no es una sorpresa porque ya el profeta Miqueas lo había anunciado (Miq 5:2), e incluso el escritor de Hebreos dio a entender la eternidad de Jesús cuando se refirió a Melquisedec como un tipo de Jesucristo: sin principio de días (Heb 7:3)

El Logos (Verbo o Palabra) estaba con Dios

Que el Logos esté con Dios no debe entenderse como una mera compañía. Habla de eternidad, unidad e identidad. Esto implica que eternamente estaba Dios con El Logos, siendo este punto otra razón para saber que Jesús no es «un dios» creado. Pero hay más: esta segunda oración implica igualdad, pues sugiere que estaban cara a cara, frente a frente. Esto nos indica que sea cual sea el motivo para que alguna traducción bíblica diga que el logos era «un dios», es incorrecto, y presenta a otro Jesús muy distinto. Esto también puede traducirse con la siguiente paráfrasis: «el logos estaba en Unidad con Dios»; pues esta relación eterna entre Dios y el Logos también expresa unidad. Nuevamente Pérez Millós agrega:

De otra forma, el Verbo está con Dios, en sentido de relación, junto a Dios, como esta en la mente una palabra. A causa de esta unidad de naturaleza todo el Padre está en el Verbo y todo el Verbo está en el Padre. Ninguno de los dos está fuera del otro porque ninguno precede a otro en eternidad, ni lo excede en grandeza, ni lo supera en potestad.

Teniendo estas dos primeras oraciones de Juan ya sabemos cómo debe traducirse la tercera oración. Veamos…

¿El Verbo era un dios, o era Dios?

La tercera oración de Juan 1:1 es la que nos trae a este artículo. Se trata de la Identidad del Logos. Si era «un dios», como dice la Traducción Nuevo Mundo, tendríamos que preguntarnos qué tipo de dios es. Esto haría que quien lo crea, sería politeísta, alguien que cree en la existencia de varios dioses. Y también tendría que saber que esto contradice la Biblia, pues la Escritura dice:

«Ustedes son mis testigos —afirma el Señor—,     son mis siervos escogidos, para que me conozcan y crean en mí, y entiendan que yo soy. Antes de mí no hubo ningún otro dios, ni habrá ninguno después de mí…» (Isaías 43:10)

Entonces, si Dios dice que no hay otro dios después de Él, ¿por qué avalar una traducción que viola ese principio? Así que, definitivamente, afirmar que Jesús es «un dios», no debe considerarse como una traducción o enseñanza correcta.

La única traducción correcta a esta oración es la que vemos en la mayoría de nuestras biblias: que el Verbo, la Palabra, es Dios.

Creador de todas las cosas

En el verso 3 se nos revela un hecho que no debe pasar desapercibido: el logos (Jesús) es el responsable de traer a la realidad todo cuanto existe. Juan escribió: «Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.» ¿Qué significa esto? Pues nos presenta la creación, como un todo, y que todo eso que fue creado, fue hecho por Jesús. Y evidentemente, eso implica que Jesús no es parte de la creación (como ya se dijo con la primera oración de Juan 1:1). Sería una enorme contradicción decir que Jesús hizo todo lo creado, y que a su vez Él es creado. Aunado al hecho de que ya el verso 1 nos dice que Jesús es eterno.

Puede que el testigo de Jehová no capte completamente esto debido a que querrá relacionar este texto con Colosenses 1:15,16, pues allí se dice que Jesús es el Creador y Primogénito de todas las cosas. Ellos no saben que están enseñados a creer que «primogénito» significa primer creado, cuando la realidad es aquí se habla de preeminencia sobre lo creado. En su traducción Nuevo Mundo se ha añadido la palabra «otras» para hacer creer que Jesús creó las otras cosas exceptuándole a Él, cuando la verdad es que esa palabra no fue escrita en el original, y que Jesús es Creador de todo lo creado. Para comprender mejor ese tema recomiendo leer «Por qué Jesucristo es el Primogénito Colosenses 1:15»

A lo suyo vino…

En el verso 11 dice que «A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron«. ¿A quiénes vino? Esto es importante porque todos sabemos que los judíos, a quienes vino Jesús, son el pueblo exclusivo de Dios. Pero aquí nos dice que vino a su propiedad, a lo suyo. Con un simple silogismo podemos entender esto:

  • Los judíos son el pueblo exclusivo de Dios
  • Jesús vino a su pueblo exclusivo
  • Jesús es Dios.

Que Juan haya dicho que Jesús visitaba su pueblo, esta enfatizando la Deidad de Jesús. De hecho: Jesús no podría tener pueblo y no vendría a «lo suyo» si la traducción de Juan 1:1 fuera «un dios».

Conclusión

Podríamos seguir argumentando sobre este capítulo 1 del evangelio de Juan, e identificar el Logos de Juan 1:1 como Dios. Bien podríamos replicar como lo hacen Geisler y Rodhes en su libro «Respuestas a las Sectas», que dice:

No es correcto traducir este versículo como «la Palabra era un dios» de manera que se niegue la deidad de Cristo… El que Jesús es Jehová (Yavé) está claro a partir del hecho de que el Nuevo Testamento le aplica sistemáticamente a Jesús pasajes y atributos que en el Antiguo Testamento se aplican sólo a Jehová…

No cabe duda que todo el contexto de Juan 1 apunta a revelarnos que el Logos, Jesucristo, no es una mera criatura como quiere hacer creer la Watchtower, sino Dios venido en carne, lo cual es consecuente con el hecho de que la absoluta mayoría de traducciones bíblicas que, con la debida seriedad y honestidad que implica transmitir la Palabra de Dios, han dicho la atómica verdad de que el Verbo, la Palabra, es Dios.

 

Bibliografía Consultada

 

Acerca del Autor

Juan Valles
Juan Valles
+ Artículos

Teólogo en formación, predicador del evangelio; apasionado por la apologética y la doctrina cristiana; se dedica al estudio de sectas y movimientos religiosos. Está casado y reside en Caracas.

2 thoughts on “Conozca Juan 1:1 sin saber griego

  1. José G says:

    nah esperaba algo realmente profundo en este artículo y es más de lo mismo, copiar y pegar .. Ve a la biblia interlineal y verás la gran diferencia de Juan 1:1 y el poderosos Articulo definido que tiene la parte que dice «La palabra estaba Con Dios» que no lo tiene dónde dice «la palabra era Dios» el pequeño artículo definido que muchos están ignorando pero que hace la gran diferencia (τὸν) y que la TNM lo notó y otras traducciones y que otras la mayoría no lo notaron. Ve como la biblia refuta esto de que Dios y el Cristo son las mismas personas y que no hay alguien que es superior al otro, te invito a buscar en la RV 1960 (1 Corintios 15:24-28)
    Después de leer esos textos respóndeme con la biblia,
    v24 Si Jesús es Dios Todopoderoso a quien tiene que devolverle el reino y porque tiene que hacerlo?
    v25 dice que Jesús va a reinar hasta cierto punto
    v27 Jesús todo fué sujetado a el, pero hay algo interesante, quien es la persona que es la única cosa que no se va a sujetar a Jesús?
    v28 Dice claramente que Jesús se va a sujetar a alguien, pero anteriormente se Lee que ese alguien no se sujeta a Jesús, pero si Jesús es Dios, acaso hay alguien más superior a Él Dios Todopoderoso que Dios tiene que sujetarse y entregarle el reino?

    Pista: (1 Corintios 11:3) (Juan 20:17) (Juan 14:28)

  2. Juan Valles says:

    Hola José, buen día. Gracias por comentar.
    Bueno, este artículo no pretende involucrarse mucho con el griego porque fue pensado en aquellos que no dominan el griego y quizá les pesa leer estos términos. Pero ello no impide que te responda.

    Primero, dices que la ausencia del artículo en la tercera oración de Juan 1:1 hace la diferencia, pero tengo razón para saber que no e así.
    Te explico, la ausencia del artículo no dice que debe traducirse «un dios», porque recuerda que en Juan 4:24 dice «pneuma ho theos», y ninguna Biblia le inserta un artículo indefinido para decir que Dios es UN espíritu. Esto se debe a que no siempre hay que colocar el artículo. Si manejas el griego sabrás que la falta del artículo enfatiza la cualidad de la persona u objeto de quien se habla. Y que también puede omitirse en una máxima general, o cuando en el contexto confirma que es definido.

    También debes saber que la ausencia del artículo no es motivo para colocar la palabra Dios con minúscula. Por ejemplo, en mateo 4:4 dice que no sólo de pan vive el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios, y allí la palabra Dios no tiene el artículo determinado correspondiente. Y sin embargo, las biblias no traducen «un dios». ¿Ves tu error?

    Luego haces algunas preguntas cuyas respuestas (sean las que sean) no dicen que Jesús no sea Dios. Si Jesús va a reinar hasta cierto punto, si tiene que entregar algo al Padre, si tiene que orar al Padre, etc., no dicen que no sea Dios (porque debes entender que el ministerio de Jesús es distinto al del Padre, y por ende hay funciones distintas).

    Si deseas saber más sobre Juan 1:1 y quién es el Logos, te invito a revisar otro artículo: https://edf.org.ve/quien-es-el-verbo-juan-1-1-apologetica-cristiana/

    Saludos cordiales.

Deja un comentario

popoup